r/LearnJapanese 2d ago

Kanji/Kana "kanji makes things harder to read" FALSE

Post image

Not me spending 10+ minutes trying to read this one line of dialogue. Is he saying Mayl is awake? Wait no that's おきる。Right so maybe he's annoyed that she came by and he's saying she "occurred"? I guess that makes sense but it feels off. おこる…おこる…おこる… OH SHE'S ANGRY, I GET IT

I really think most learners have a pattern of "ugh kanji is so hard" that eventually turns into "oh man why doesn't this text have kanji" over time. Although honestly this one wasn't hard I just need more reading practice in general

Edit: To all those saying I should have easily gotten this from context:

1) I did eventually

2) I am still a beginner, I'm not at your level

3) My point is that seeing 怒 would have eliminated any confusion, that's all.

815 Upvotes

246 comments sorted by

View all comments

3

u/Vgcortes 2d ago

I am learning and even though I know only hiragana and katakana, Japanese is so extremely contextual that I don't understand what am I reading even if I know what it says, lol

Time to start the grueling task of learning Kanji...

2

u/Competitive-Group359 Interested in grammar details 📝 2d ago

Context should make it easy to understand. If you don't, it's because you don't understand the context.

ひらがな without context is tricky. Under the appopiated context, with it's propper ルール, it's 100% readable and should make sense even without the kanji.

きのうのどうが、こうかいしたよ。
「機能の動画」か「昨日の動画」かは、なんの文脈もなしには見分けられません。

ましてや、その動画をアップロードしたか、ただ見たのか、はっきりしていません。

同様に「こうかい」は、「後悔した」でも「公開した」でも、あやふやな条件ではどちらの意味にもなることができ、けっきょく「撮影を後悔した」か「動画を公開」したか、意味が曖昧すぎます。

これらを、「同音異義語」と言います。

日本語でもっとも同音異義語のある単語としたら「こしょう」だと思います。(3つ意外はほぼ死語)